Articles Tagués ‘13th Age’

Alors que les pré-commandes ont tout juste démarré en France (enVO) pour le Bestiaire du jeu 13ème Âge (édité chez nous par le 7ème Cercle et au USA par Pelgranne Press) et que l’écran en VF se fait toujours attendre, certains Meujeus se demandent ce que sera l’avenir de la gamme en français. La nouvelle version du célèbre Dragon approche à grands pas, et après le succès mitigé de DD4 (chez nous du moins), on peut se demander quel est l’intérêt de ce 13ème Âge.

13thagebanner

Je ne vais pas entrer dans le détail de ce que j’apprécie dans ce jeu, mais plutôt m’adresser à ceux qui le connaissent déjà, en particulier, vous, les Meujeus, en mal de matériel.

Si dans son pays d’origine le jeu mobilise une communauté active, ce n’est pas encore le cas en France (ni chez nos voisins francophones, je ne vous oublie pas les amis). Si vous êtes anglophones, je vous invite donc à rejoindre Vault of the 13th Age. Vous y trouverez de nouveaux talents/dons/sorts, quelques exemples de Particularités, de nouvelles Classes pour vos héros et j’en passe.

Vous pourrez aussi et surtout y découvrir toutes sortes d’aides de jeu, des scenarii et des cadres de campagne… bref, des trésors.

Sauf que si votre niveau d’anglais est plutôt moyen, ça ne va pas être franchement simple.

Ainsi, même si le mien est loin d’être excellent, j’ai pris la liberté de contacter Baz Stevens, le bloggeur américain qui a rédigé l’excellent « Knee Deep« . Le très sympathique Baz m’a donné son autorisation pour traduire son travail et le mettre à disposition gratuitement pour les Meujeus francophones.

Je vous propose donc « Jusqu’au cou… à Juskojnou« , un cadre d’aventures de palier « Aventurier » (niveaux 1-3) pour 13ème Âge, de Baz Stevens.

Attention, je suis loin de maîtriser la langue de Shakespeare et il est plus que probable que certains passages diffèrent légèrement de l’idée d’origine. J’espère ne pas avoir trop écorché le texte de Baz et réclame votre indulgence pour cette traduction juste pleine de bonne volonté à défaut de grande compétence. Si vous remarquez des erreurs, des fautes de frappe et autres, n’hésitez pas à me prévenir, je rectifierai en conséquence. De même, le texte n’a pour l’instant encore aucune illustration; celles d’origine seront ajoutées dans un avenir proche.

D’une façon générale, tout commentaire et critique constructive seront approuvés, alors… lisez, et surtout, JOUEZ 😉

Et je vous annonce dors et déjà que j’ai l’autorisation d’un autre auteur pour la traduction d’un scénario complet, donc signalez-vous si l’aventure vous intéresse.

 Edit: une petite mise à jour avec la nouvelle maquette réalisée par l’excellent Scribe Ludique ! Merci à lui pour son travail une fois de plus remarquable.